朝鮮語由来の地名


▼ページ最下部
001 2014/10/13(月) 08:41:46 ID:4NIgbVjOxs
どんなのがありますか?

返信する

※省略されてます すべて表示...
033 2014/11/01(土) 08:28:39 ID:kfkMibpyVs
>>19
>古代朝鮮語「スキ(=村)」「ニリム(=主)」に関係があるか〕

これ、おそらく「白村江の戦い」の「白村江」を「ハクスキノエ」と読むから
「村=スキ」ってことなんだろうけど、「白(ハク)」は明らかに漢音だし、
「江(この字はヤ行のエで当時はye)」は日本語だし、
「ハク(漢語)+スキ(半島語)+ノ(日本語の接続詞)+エ(日本語)」で
「村」の部分だけが半島語ってのは不自然過ぎる。
何の根拠もないが、白村(ハクソン)って漢音の地名を、日本では「白村の城」って
感じで「ハクソン・キ」とでも読んでたのかも知れない。

返信する

034 2014/11/01(土) 14:31:45 ID:vgMsPZZR6I
>>33

ウィキペディアの「白村江の戦い」の項目に同様の記述があるね。

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%99%BD%E6%9D%91%E6%B1%...

日本では白村江(はくそんこう)は、慣行的に「はくすきのえ」と訓読みされることが多い。「白村江」という川があったわけではなく、白江(現錦江)が黄海に流れ込む海辺を白村江と呼んだ[2]。「江(え)」は「入り江」の「え」と同じ倭語で海辺のこと、また「はくすき」の「き」は倭語「城(き)」で城や柵を指す[2]。白江の河口には白村という名の「城・柵(き)」があった[2]。ただし、大槻文彦の『大言海』では「村主:スクリ(帰化人の郷長)」の「村」を百済語として「スキ」としている。

===

大槻文彦が主張してたんだな。

返信する


▲ページ最上部

ログサイズ:22 KB 有効レス数:34 削除レス数:0





悩み・相談掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

スレッドタイトル:朝鮮語由来の地名

レス投稿

未ログイン (ログイン

↑画像ファイル(jpg,gif,png)